Đồng Việt Nam – Hãy trả lại tên cho em

210
2451

Việt nam Đồng, một cụm từ suốt ngày văng vẳng bên tai khiến tôi cảm thấy khó chịu và như bị sỉ nhục khi phải nghe chúng. Đi đến đâu tôi cũng nghe thấy nó, từ ngoài đường, công sở, ngân hàng và đặc biệt hơn, trên chính các đài truyền hình – cơ quan ngôn luận chính thức của Đảng và Nhà nước.

Nếu để ý nghe trên VTV, VTC và một số đài khác nữa, bạn sẽ nghe thấy cụm từ này xuất hiện rất nhiều, đặc biệt là ở các Bản tin tài chính, Thời sự, Giá cả và thị trường, v.v..

Tôi tự hỏi, không biết các biên tập viên, phát thanh viên và những người chịu trách nhiệm nội dung của các nhà đài không có kiến thức, học đòi sính ngoại, tỏ vẻ ta đây, hay hùa theo số đông mà vô tâm đọc “Việt Nam Đồng” vô tư và tự nhiên đến thế.

Việt Nam Đồng“, cụm từ ngược đời và khó nghe này bắt đầu từ đâu?

Chắc là do cái kí hiệu quốc tế mà chúng ta đang sử dụng – VND.

Có lẽ mọi người tự suy đoán:

  • VN = Việt Nam
  • D =  Đồng.
  • Và họ ghép cụm từ này lại thành VND = Việt Nam Đồng.

VND = Việt Nam Đồng?

Trước tiên, tôi muốn phân tích đến kí hiệu “VND”, một mã tiền tệ được chuẩn hóa bởi tổ chức ISO, chi tiết xin tham khảo ở đây.

“VND” là một mã tiền tệ viết bằng tiếng anh. Và viết đầy đủ thì nó phải là:

VND = Vietnamese Dong

Tính từ “Vietnamese” đứng trước, danh từ “Dong” đứng sau cũng như bao nhiêu mã khác:

  • JPY = Japanese Yen – Chứ không phải Japan Yen
  • KRW = Korean Won – Korea Won
  • THB = Thai Baht – Thailand Baht
  • RMB = Malaysian Ringgits  – Maylaysia Ringgits
  • IDR = Indonesian Rupiah – Indonesia Rupiah
  • LAK = Lao Kip –  Laos Kip
  • AUD = Australian Dollar –  Australia Dollar
  • CAD = Canadian Dollar –  Canada Dollar
  • SEK = Swedish krona/kronor – Sweden Krona

Và còn rất nhiều ví dụ khác nữa…


Ý nghĩa của Tiền tệ là gì?

Tên đồng tiền là do  con người hay dân tộc nào đó tự đặt và quy ước dùng chung chứ chẳng liên quan gì đến tên nước. 

Như đồng EUR. Nó chẳng phải là tên của một nước nào cả. Nó là đồng tiền chung của mọi người trong khối Euro Zone đặt tên, quy ước và cùng sử dụng.

Nhà nước có thể thay, tên nước có thể đổi, nhưng đồng tiền thì có thể không thay đổi vì nó là quy ước của con người.

Ví dụ như: Nước Đông Timor (Timor-Leste hay East Timor) sau khi tách khỏi Indonesia sử dụng đồng tiền là USD. Đấy là do người dân họ tự chọn, chẳng lẽ lai bắt họ phải dùng tên là Timor Dollar?

Nếu muốn, các bạn có thể tự quy ước và đặt tên một đồng tiền nào đó của riêng mình để sử dụng. Chẳng ai cấm và cũng không ai làm gì được các bạn.

Mã tiền tệ (Currency Code) = Tên đồng tiền + Người tạo ra và sử dụng nó

Không phải: Tên đồng tiền + Tên nước

Thế nên, xin hãy hiểu VND là Đồng tiền của Người Việt Nam nên hãy gọi nó là Đồng Việt Nam, chứ không phải Việt Nam Đồng.

Chính vì vậy:

Nếu bạn muốn phát âm “VND” bằng tiếng Anh và nói chuyện với người nước ngoài, xin hãy đọc nó là ”Vietnamese Dong”, đừng nói “Việt Nam Đồng” người ta cười cho đấy.

Còn nếu bạn muốn đọc nó bằng tiếng Việt và nói chuyện với người Việt, xin hãy đọc đơn giản là “Đồng” hay “Đồng Việt Nam”.


Xin hãy trả lại tên đích thực cho Đồng Việt Nam!

Tôi, Phamen, là người Việt Nam, và tôi rất tự hào vì mình mang trong người dòng máu của dân tộc Việt Nam, với nền văn hóa, con người và đất nước Việt Nam. Tôi cũng rất tự hào khi được nói tiếng Việt, ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.

Tiếng Việt, trải qua bao thăng trầm lịch sử với biết bao người con, bao thế hệ đã ngã xuống mới giữ vững được đến ngày hôm nay. Ấy vậy mà, nó đang bị tàn phá và hủy hoại nghiêm trọng trong thế hệ chúng ta, những người đang sống trong hòa bình, không một mũi tên hay tiếng súng nào.

Tôi buồn, rất buồn khi thế hệ của chúng ta đang lai căng, đang sính ngoại và đang dần đánh mất đi tiếng Việt và sự trong sáng của nó.

Nếu bạn đang nói “Đồng Việt Nam”, hãy tiếp tục như thế nhé. Còn nếu bạn đang nói “Việt Nam Đồng”, xin bạn hãy sửa lại. Nếu nghe thấy ai nói “Việt Nam Đồng”, xin hãy nhắc để họ nói đúng

Nếu là người Việt Nam, hãy chung tay cùng Phamen, chúng ta hãy bảo vệ lấy tiếng Việt thân thương của mình.


Viết thêm:

Gần đây, nhiều người cho rằng Phamen sử dụng các ngôn từ quá mạnh và tư tưởng có phần thái quá và  cực đoan khi nói lên vấn đề này.

Trước tiên, Phamen xin công nhận là mình có sử dụng một số từ ngữ hơi mạnh, có thể làm nhiều người đọc cảm thấy không thích. Nhưng, đó là cách Phamen sử dụng để lay động, để các bạn phải nói ra ý kiến của mình.

Còn một số người trung dung nói rằng: Việt Nam Đồng hay Đồng Việt Nam đều không sai vì tiếng Việt phong phú và có nhiều cách nói khác nhau.

Vâng, đúng là tiếng Việt rất phong phú và có nhiều cách nói khác nhau để cùng diễn đạt một ý hay một nghĩa. Nhưng, nhiều không có nghĩa là tất cả. Nếu nói đến đây mà các bạn vẫn còn cho rằng mình đúng thì các bạn hãy thử nói thế này nhé: Mỹ Đôla, Nhật Yên, Úc Đôla, Anh Bảng, Hàn Quốc Won, Nga Rúp, Thụy Sĩ Franc… Nó cũng giống như bạn đang nói Việt Nam Đồng đấy.

Chỉ đơn giản thế thôi. Bạn còn muốn tranh luận nữa ư?

210 BÌNH LUẬN

  1. Phải nói thật là nếu anh Phamen mà không nói ra em vẫn nhầm lẫn và không biết nó sai như thế. Thường thì em nói là “Đồng” thôi.

    Cảm ơn anh Phamen! Em sẽ cùng anh bảo vệ Tiếng Việt!

  2. Đồng Việt Nam thì vẫn bấy kâu nay ,Còn “Việt Nam Đồng” Thì chưa chú ý đến “cái lổi” này bấy lâu nay !

  3. tôi rất tán thành về đánh giá rất thực của Phamen, vì ta là người Việt Nam,hãy sử dụng và gìn giữ ngôn ngữ yêu quý của dân tộc. “Người việt dùng hàng việt” nhé, đừng nên sử dụng hàng giống thịt “ba rọi”. cũng góp ý thêm với bác phamen nếu muốn bảo vệ tốt ngôn ngữ Việt thì chúng ta mỗi người hãy tự hoàn thiện chính mình trước rồi sau đó mới phê phán người khác được. Trong đoạn bình luận của bác có câu:”…bao thế hệ đã ngã xuống mới dữ vững được đến ngày hôm nay…” Bác vui lòng xem lại từ “dữ vững” của bác nhé để mai mốt sửa lại cho đúng, nó phải là “Giữ vững”. từ “dữ” của bác đang có nghĩa là “ác độc, hung dữ” rồi đấy chứ không còn nghĩa là “gìn giữ, giữ vững” nữa. nhưng nói gì thì nói tôi đánh giá cao về ý kiến của bác và ủng hộ bác.

  4. lê tư thành

    Tôi nghĩ rằng VND không có nghĩa mang tỉnh sỉ nhục hay mất đi tính đúng đắn của từ ngữ tiếng việt. Mà cái quan trọng là do cách hiểu của từng người. tôi chỉ đồng ý là trong các tạp chí,các tài liệu gd và trong tầng lớp phát thanh viên thì sự trong sáng của tiếng việt có vấn đề. còn việt nam đồng hay đồng việt nam ko có gì là sỉ nhục. vì Quốc gia đặt trước lợi ích mà (^_^)

  5. đồng ý quá….cảm ơn phamen nhìu lắm….không đọc bài này chắc em không để ý đến lỗi sai mà lâu nay vẫn sài quá…hihi…up
    up…..
    up…..

  6. Cảm ơn anh về bài viết!
    Chào đón sự trở lại của anh, hi vọng anh sẽ có nhiều bài viết trong thời gian tới

  7. @ minhhieuad,

    Cảm ơn phát hiện của bác. Phamen viết nhầm và đã sửa lại.

    Cảm ơn bác rất nhiều!
    —–

    Xin cảm ơn tất cả các bác đã động viên!

  8. Huỳnh Ngô Phước Tuyền

    Một bài viết rất hay và hoàn toàn “Chính xác”. Tôi cũng là người Việt Nam nên tôi cũng yêu ngôn ngữ mẹ đẻ của chúng ta. Mong rằng sẽ có nhiều người hiểu điều này và điều chỉnh cho đúng.

  9. Cảm ơn phamen vì bài viết hay. Đây là thói quen dùng từ của người Việt. Nói Việt Nam đồng thì chỉ người Việt với nhau hiểu, còn về chuẩn Quốc tế thì sai rõ rồi. Lỗi này có lẽ nhỏ nên ít ai để ý. Nhắc tới từ VNĐ tôi lại nhớ đến những từ như là “lẩu dê quán” v.v…

  10. Theo tôi, VND đọc là Việt Nam Đồng cũng chẳng có gì là sai. Giống như tiếng Hán Việt thôi.
    Trong các văn bản hành chính vẫn ghi Việt Nam Đồng mà, đó mới là căn cứ chuẩn.

  11. Cám ơn bài viết của bác Phamen, rất hay và thú vị. Nhưng sao lâu lắm rồi không thấy bác viết bài?. Chắc lại bận làm ăn buôn bán gì đây, híc híc. Hôm nay bật mí cho các bác nhé, bác Phamen này làm ở Cảng hàng không Miền Bắc gì đó, bác ấy sinh năm 1982.

  12. Đồng Việt Nam thì chính xác rồi, còn Việt Nam Đồng chẳng qua là cách gọi theo kiểu lai căng ấy mà, giống như lẩu dê quán, sinh tố quán vv…
    Các bác có ai quá khổ, quá tải, quá cỡ thì vào web của em tìm giải pháp nhé: http://www.dinhduongsach.com
    Xin lỗi bác Phamen vì đã tranh thủ quảng cáo

  13. Well come to phamen.com đã quay trở lại! Rất vui vì điều đó. Từ lâu nay em vẫn luôn theo dõi những bài viết của bác!

  14. Liệu có người đọc sẽ cảm thấy quyết tâm gìn giữ sự trong sáng của tiếng Việt ở tác giả hay không, khi mà tên của tác giả lại là tiếng Việt không dấu ?

  15. chẳng phải một vấn đề gì ghê ghớm ! hij. mình thì nghèo lên chả có xiền mà gọi việt nam đồng hay đồng việt nam

  16. Nhiều khi thành như một thói quen, thấy ai cũng dùng như thế nên nghĩ là nó đúng. hãy sử dụng đúng và chuẩn như phanmem đã phân tích. Cám ơn bào viết!

  17. Ở Việt Nam hiện nay hiện tượng sính ngoại không phải là hiếm, nếu không phải nói là nó đã được một số người coi là mốt. Nói chuyện thì hay nói thêm tiếng anh vào ( vd: yes, no, good…). Thật đáng buồn là không chỉ người dân, mà trên truyền hình nhiều MC cũng chưa nói chuẩn tiếng Việt nữa.

  18. Tôi thì nghĩ, nó chảng có j cả. Chỉ là ý riêng của mỗi người thôi.

    Đồng việt nam hay Việt Nam đồng thì nó đều mang nghĩ là tiền tệ của nước Việt Nam.

    Nếu nói ngoại lai thì chính phamem là 1 điển hình. Nói thẳng sự thật, phê phán nhưng chính bạn lại là ng như thế. Blog của bạn có hoàn toàn Tiếng Việt hay không? Có chèn tiếng Anh vào không? Xem lại mình đi,!!!

    Sr vì hơi nặng lời, nhưng với tôi, đã nói hay phê phán ai thì hãy coi lại chính minh đi đã

  19. Phamen lâu rồi mới lên tiếng nói. Nói lên là mọi người phải chú ý. Anh đúng là pro blogging.

  20. phải nói bác phamen phản ánh trong bài viết là tổng xỉ vả vào đại đa số người việt nam , cũng đúng thôi .

    Nhưng mình có một thắc mắc tên Phamen là tiếng Lào hay tiếng Việt vậy ?

  21. Hôm nay em vào đọc entry của bác Phamen em cũng mới để ý tới những điều này. Mong những người con Việt Nam luôn tôn trọng và gìn giữ những nét đẹp của quê hương.
    Hãy hưởng ứng khẩu hiệu: ” Người Việt Nam dùng hàng Việt Nam”.
    Hãy làm giàu cho đất nước chúng ta.
    Mỗi người là một tế bào của xã hội, muốn xã hội được tốt lên thì bắt đầu từ mỗi chúng ta hãy ý thức về những gì mình đang nói, đang làm.
    ” Việt Nam muôn năm!”

  22. Đồng ý với bác Phanmen, nhưng hình như bâc nói hơi nặng thì phải…

  23. VND -> Việt Nam Đồng, vấn đề ở đây cũng chẳng to tát gì, khi nói Việt Nam Đồng thì mọi người đều hiểu rằng đó là tên đồng tiền của người Việt. Cũng giống như khi người ta gọi anh bằng phamen 😀

  24. Lâu lắm mới thấy có bài mới
    anh Phamen oi,trong liên kết bạn bè của anh link die hết rồi kìa

  25. Đúng đó, có tên đúng mà sao mọi người cứ gọi lệch lạc thế nhỉ, có phạm húy đâu mà sợ chứ!

  26. Phamen nói không sai, tuy nhiên đó không phải là người Việt Nam chúng ta có tình gọi để mà sỉ nhục ngôn ngữ của chúng ta. Nếu nói cách dùng từ ngữ sai thì đúng còn việc sỉ nhục mình không nghĩ là tệ hại như vậy.

    Vấn đề dùng từ ngữ hiện nay quả thật là càng ngày càng ít người sử dụng từ một cách chính xác hoàn toàn. Đôi khi chúng ta dùng sai mà còn không biết nữa thì cái gì mà sỉ nhục chứ.

  27. điều này đi sâu vào người việt lâu đời nay , đổi không phải dễ bạn à, cái này cần phải là 1 xã hội

  28. Nhìn bọn 9x nhắn tin, ăn nói, chát chít mà chán ngấy. Phương châm dùng hàng Việt có lẽ phải đẩy mạnh hơn nữa.

  29. là dùng từ sai thì đúng chứ sỉ nhục gì đó thì khó nói, vì em cho rằng chính bác cũng sẽ có lúc dùng sai và đó là bình thường. chúc mừng bác quay lại, bác cố tình câu traffic trở lại khi trở lại blogging chăng!!!!!!!!!!

  30. Bài viết của anh chất lượng ghê , Cảm ơn vì một bài học hay này .

  31. Đồng Việt Nam hay Việt Nam đồng nó đều mang ý nghĩa đồng Việt Nam

  32. Chuẩn anh Phamen nhỉ! Tiếng Việt dần dần mất hết thư thái khi Đảng và Chính Quyền cũng quen thói phương Tây….

  33. Chào Phamen,

    Những gì Phamen viết ở trên thật ra cũng không sai nhưng để mọi người dễ dàng tiếp nhận những đóng góp ý kiến bằngn sự tôn trọng và nể phục kiến thức của phamen. Nên chăng hãy dùng những lời lẽ nhẹ nhàng nhưng vẫn sâu sắc vì mỗi giây, mỗi phút chúng ta luôn cố gắng hoàn thiện chính mình, sửa đổi những sai lầm…

    Vài người bạn ngoại quốc của tôi khi nói về đồng tiền Việt Nam họ chỉ nói ngắn gọn là ĐỒNG và cố gắng phát âm đúng theo phát âm của người Việt Nam mình 🙂

    Chúc cho Phamen luôn thành công trên mọi lĩnh vực !

  34. CÀN NGÀY, VIỆT NAM CÀN ĐI LÊN. VÌ THẾ TẤC CẢ ĐỀU ĐỔI MỚI, ĐỂ MÀ PHÁT TRIỄN MỘT CÁCH KHOA HỌC THÌ ĐỀU ĐÓ KHÔNG THỂ TRÁNH.

  35. công nhận anh Phamen thâm thúy thật đấy !
    Bài viết này của anh phải được đăng lên thành bản tin trên 1 chương trình truyền hình giáo dục thì mới hi vọng khắc phục được phần nào sự nhầm lẫn đáng tiếc và đáng buồn này.

    vote cho anh: Bài viết sắc sảo !!!

  36. Lục lại lịch sử từ xưa, khi người Việt ta bắt đầu biết dùng đồng tiền để trao đổi hàng hóa đến giờ có rất nhiều tên gọi của đồng tiền. Hãy chú ý đến một số tên gọi như “Cảnh Hưng thông bảo” dưới triều vua Cảnh Hưng, “Gia Long thông bảo” dưới triều đại Gia Long… Bạn thấy gì nào? Tại sao không phải là “thông bảo Cảnh Hưng” hay “thông bảo Gia Long”? Tại sao “Gia Long thông bảo” lại không gây sỉ nhục trong khi “Việt Nam Đồng” lại gây sỉ nhục? Chẳng nhẽ cha ông ta ngày xưa đã gây cho bạn 1 sự sỉ nhục to lớn?

    Việt Nam Đồng hay Đồng Việt Nam là tên riêng dùng để chỉ tiền tệ hiện tại của Việt Nam hiện nay. Cả 2 tên khi sử dụng đều mang tính định danh cao, người nghe có thể dễ dàng hiểu do được sử dụng rộng rãi và phổ biến. Do đó chẳng có lý do gì mà lên án việc sử dụng tên này hay tên kia cả. Tôi nghĩ các bạn đều được cha mẹ đặt tên, và thường thì tên các bạn thường có từ gốc Hán. Và vì đó là tên riêng của các bạn nên chẳng ai dám đánh giá rằng đặt tên như thế là lai căng, là sỉ nhục và cần phải đặt bằng một cái tên thuần Việt hơn. Đã là tên gọi thì mổ xẻ kiểu này nó buồn cười lắm bạn ạ.

    Không nên để cái chủ nghĩa dân tộc cực đoan lấn át lý trí.

  37. phạm tiền phương

    Tôi đồng ý với quan điểm của anh Phamen về bài viết này.
    Và tôi cũng rất thích lối viết của anh. Phong cách viết của anh mạnh mẽ; truyền cảm, rất hấp dẫn người đọc mà nếu tôi không nhầm thì không phải ai cũng làm được điều đó.
    Tôi là một họa sỹ nội thất chuyên viết bài về lý luận phê bình. Tôi có tham vọng rất lớn về nghề và muốn lập một blog chuyên về nội thất. Tuy nhiên, tôi lại rất ít hiểu biết về blog. Tôi rất muốn làm quen với anh Phamen để sau này học hỏi nhiều kinh nghiệm của anh về kỹ thuật. Dù biết anh rất bận nhưng vẫn muốn anh nếu có thể trả lời giúp tôi câu hỏi: làm thế nào để tăng dung lượng của một trang blog khi đã đi vào sử dụng?
    Trân trọng cảm ơn anh!

  38. người qua đường

    bài viết nặng nề quá.Nhưng chính bạn(người gọi là yêu Tiếng Việt) Phamen gì đó, cũng sính ngoại đó thôi. Vietnamese Dong là cách sắp xếp theo Mạo từ-Tính từ-Danh từ. Trong Tiếng Việt chúng ta, Chủ từ, danh từ đứng trước. Người ngôn ngữ Việt đọc “ViêtNam đồng” phải chăng sỉ nhục chưa.Tiếng Việt phong phú cũng còn nhiều ngữ cảnh đa dạng.Không phải khuôn mẫu cứng như đá nào. *Đọc danh từ ViệtNam ra trước tôi thấy oai hơn nhju` ^^.” ý nghĩa: dân tộc Việt Nam không đặt đồng tiền lên trên hết…ý kiến nhỏ của Người_qua_đường.

  39. em thấy ai nói củng đúng là sao nhỉ???
    Anh Phamen nói rất chí lý nhưng “người qua đường”
    củng ko có gì sai. Riêng em cho rằng khó mà đổi lại và Đồng Việt Nam được vì ngày nào củng tiếp xúc với 1 cái tên cho 1 cái gì đó thì nó thành thói quen mất rồi, nói Việt Nam đồng thì dễ còn nói là Đồng Việt Nam nếu ko quen thì ngượng miệng lắm, củng như:
    United States dollar [USD] = Đô la Mỹ
    lại đọc thành Mỹ Đô la thì hơi kỳ ;))
    PS: chỉ là 1 ý kiến mọi người đừng lên án em nhé

  40. Riêng tôi thấy chính bác dang tự sỉ nhục mình thì đúng hơn. Hai từ Việt Nam Đồng và Đồng Việt Nam cũng chỉ là 2 cách gọi. Từ ngữ là theo cách hiểu và cách nói của số đông, Ngôn ngữ việt thật sự quá phong phú, người ta có thể dùng cả chục từ chỉ để nói về 1 vấn đề chứ chẳng có gì là sỉ nhục hay khó chịu cả.
    Xã hội phát triển sinh ra nhiều từ ngữ du nhập, đó là điều bình thường, bác có dám nói khi nói chuyện với người việt bác chưa bao giờ nói 1 từ tiếng anh nào không, có nhiều vấn đề mới mà tiếng việt không diễn tả được hết ý nghĩa người ta sẽ hiểu vấn đề bằng 1 ngôn ngữ khác hay 1 cách nói gần giống. đó là sự phát triển của xã hội.
    Em thích nhất câu của bác trên ” đừng để chủ nghĩa dân tộc cực đoan lấn át lý trí..”

  41. Xin cảm ơn và xin hoan nghênh các đóng ý kiến nhiều chiều từ tất cả các anh chị và các bạn.

    Phamen là một người tôn trọng và chấp nhận tất cả các ý kiến, bất kể là khen hay chê. Do vậy, các anh chị có thể thoải mái nói lên tư tưởng và suy nghĩ của mình.

    Nhưng, Phamen chỉ xin mọi người một điều nhỏ nhoi thôi, đó là: Trước khi khen hay chê, xin hãy bớt một chút thời gian tìm hiểu thêm, suy nghĩ kĩ trước khi viết.

    Phamen không phải là người cực đoan, nhưng Phamen không cỗ vũ cho phong trào adua những cái không đúng.

  42. Mình cũng có một thắc mắc là tại sao khi viết 2 từ “Việt Nam” theo quốc tế lại là “Vietnam” (không có dấu cách ở giữa) chứ không phải là “Viet Nam”. Đôi khi những điều tưởng chừng nhỏ nhặt nhưng rất đáng suy nghĩ. Hy vọng phamen có thêm bài viết về điều này!

  43. Hơn 20 năm quan điểm của mình giống Phamen và chỉ thấy tiếng việt ngày một tệ hại hơn .
    Đừng cho rằng vì trào lưu … vì internet …
    Đó thật sự là lỗi của ngành giáo dục đào tạo của những cơ quan quản lý nhà nước , họ vô tâm ,hay đúng ra là không cần quan tâm dù thực tế làm đau nhói nhiều trái tim Việt … Đau vì cải cách , đau vì các bậc thầy , cô nói một đàng làm một nẻo . Cho đến bậy giờ ngày 16/10/2011 vẫn rất nhiều thầy cô giáo vào lớp không giảng bài không giải bài tập…. mà chỉ làm việc đó ở buổi dạy thêm ở nhà .
    Trái tim đau nhức nhối …. lửa gần như đã tắt ,Hãy chấp nhận một thế hệ hậu duệ của chúng ta là những kẽ lừa đảo , lưu manh ,máu lạnh . Vì chúng học thứ đó từ ghế nhà trường của chính chúng ta .!!
    Đừng hy vọng gì vào tương lai ” Người việt nói tiếng việt và hiểu tiếng việt ” , Nói thật : XIN LỖI

  44. Từ trước đến nay những công ty em đã làm và đang làm đều dùng Viet Nam Đồng, nhưng thật sự khi đọc bài viết của anh Phamen em mới thấy nó sai, nếu ta đọc Mỹ đô la thì mới thấy V N Dong buồn cười làm sao ấy.
    Xin cảm ơn bài viết của anh, từ nay em sẽ dùng từ Đồng Việt Nam cho chuẩn và nhắc nhở mọi người dùng cho đúng.

  45. Đúng!!!
    Tôi rất đồng ý với ý kiến Phamen. Nói “Việt Nam Đồng” là chính chúng ta làm hư hại cho ngôn ngữ của mình. Hiện nay, nói cách nào cũng hiểu (là vì nó đã bị nôm na là “lộng giả thành chơn”), nhưng nói “Đồng Việt Nam” thì vừa ai cũng hiểu mà vừa không có tội với ngôn ngữ mẹ đẻ của mình, chúng ta chọn cách nào???

    Cảm ơn Phamen về các bài viết hữu ích.

  46. Thật là một trò lố bịch, đây không chỉ là một bài viết gây tranh cãi mà là cả một tư tưởng cực đoan, mang hơi hướng phản động.
    Cơ sở lấy luận chứng từ bài viết lại là từ: ” bằng Tiếng Anh”, ” nói chuyện với người nước ngoài”…
    Xin nhắc lại với bạn lại là Tiếng Việt khác với tiếng nước ngoài. Đừng lấy tiếng nước ngoài làm cấu trúc cho Tiếng Việt.
    Những bài Viết như thế này chỉ nhằm mục đích nhận được nhiều comment hơn, chứ hoàn toàn không có chút gì là kêu gọi ” trả lại tên cho em”.
    ví dụ như những cô người mẫu, thản nhiên trút bỏ hết xiên y chụp hình nude với mấy cái cây, mấy con suối ( ở đây tôi không nói là nghệ thuật hay không, chỉ xét theo văn hóa truyền thống Việt nam), thế gọi là bảo vệ thiên nhiên hả.
    Cứ hô hào nào thì là ” bị sỉ nhục”, nào thì là tự hào dân tộc cội nguồn, nhưng thực chất lại là phản động, gây ra những bất đồng không đáng có.

  47. Xin lỗi các bạn và bạn pham minh hiển!
    Mình chỉ là người tình cờ đọc bài viết của bạn,nhưng thực sự khi đọc những câu đầu tiên bạn viết mình còn chưa biết ý nội dung bài viết là gì thì đã bị lọt vào trong đầu cái ý nghĩ “bài viết phản động” rồi. Xin lỗi bạn Hiển! Mình rất tôn trọng và nể phục bạn vì những đóng góp cho cộng đồng, nhưng nếu bạn đọc lại cho mình câu “Việt Nam Đồng,một cụm từ suốt ngày văng vẳng bên tai khiến tôi cảm thấy khó chịu và như bị sỉ nhục khi phải nghe chúng”, thì hình như bạn đã đi quá giới hạn trong lời nói rồi. Dù sao nó cũng là ngôn ngữ tiếng việt hoàn toàn đúng về ngữ nghĩa,chỉ là một cách gọi khác nhau mà bạn đã đánh giá đến như vậy,thì có lẽ với hàng triệu cái tiêu cực xã hội hiện tại bạn phải viết đến bao nhiêu bài mới đủ. Trên thì bạn nói “hoan nghênh các đóng góp ý kiến”, dưới thì bạn bảo là “phong trào adua những cái không đúng”. Mình không biết bạn dựa vào đâu mà nói nó là không đúng và bạn có thực sự hoan nghênh ý kiến đóng gop của tất cả mọi người không khi bạn sử dụng cụm từ “phong trào adua”.
    Đó là những suy nghĩ của mình, có gì không phải rất mong các bạn bỏ qua! Cám ơn phamen vì những đóng góp cộng đồng!

  48. Em chao anh Phamen va tat ca cac anh/ chi/ cac ban.
    Em thuong xuyen vao Phamen.com nhung day la lan dau tien gui mail trao doi y kien va hoc hoi moi nguoi.
    Em du dinh se dang ky 1 ten mien co duoi .com hoac .com.vn. Tuy nhien e ko co dieu kien de thue hosting/server.
    Em muon hoi cac anh/chi da co kinh nghiem la hien nay co dich vu hosting/server mien phi nao ma e co the dung duoc khong? Rat mong cac anh/chi chi bao giup em voi! Em sorry vi cau hoi ko khop voi topic, nhung day la topic moi nhat nen e nghi co the lien lac voi cac anh/chi.
    Em cam on cac anh/chi.

  49. chao anh Phamen! Em rat mong nhan duoc cau tra loi giup do cua anh a.
    Cho e hoi them la neu mo blog thi co loi the gi hon so voi website? Em cung muon co pham de ban be comment vao noi dung minh viet. Vay website co cho ban be comment ko? Hay phai dung blog?
    Thanks anh nhieu ah.

  50. Đúng rồi đó. Đọc là Việt Nam Đồng nghe nó ngược đời sao sao á. VD: Bây giờ chúng ta trúng số 7 tỷ. Có ai đọc là 7 tỷ việt nam đồng hông?

    Mà mình cũng gọi là Đồng Việt Nam từ lâu rồi.
    Hồi trước mình zô ngân hàng, mình đọc là VietnamDong, cái, cái chị chỉ chỉnh mình, chỉ nói phải đọc là Vietnamdong mới đúng, mình bực quá, mình cự lại bã gần 15p, và mình dẫn chứng như Mỹ Đô La … như PhanMem đã nói, và cuối có 15 người khách đứng đó nghe mình dạy đời cái chị nhân viên ngân hàng và ai cũng đồng tình với mình. Mà cái chị đó cũng khùng ghê vậy đó, mình giải thích cho bã hiểu mà bã cứ như gây lộn với mình vậy, đến nỗi mà bảo vệ phải vào can thiệp. Thiệt là bó tay Nhân viên ngân hàng Quốc Doanh.

  51. Anh Phamen ơi cho em hỏi với, ngoài trang http://www.mienkyuc.us bán tên miền quốc tế giá rẻ ra còn chồ nào bán rẻ hơn không anh, em mới mua ở mienkyuc.us cái neyurt.com 3 năm giá 100k, chất lượng tốt.

  52. các bác cho em hỏi cái là nếu em bắt đầu mua domail và host lần đầu. em tự đăng ký AFFILIATE trên hostgator và godady rồi tiền hỏa hồng của chính mình tự vào tài khoản của mình có được không nmhowr???????? :what:

  53. Tôi hoàn toàn đồng ý với Phamen. Phải gọi cho
    đúng tên.

    Các ý kiến ba phải đều thiếu kiến thức.
    Cũng giống như các đọc thiếu hiểu biết USD (u-ét-đê). Phải đọc đô-la Mỹ hoặc you-es-đi.
    Hiện nay, trên các đài, báo còn rất nhiều tật khi dùng tiếng Việt, do bắt chước thiếu hiểu biết. Đừng “cải chày, cải cối” ! Phải biết lắng nghe và sửa đổi.

  54. Những điều bác PhaMen chia sẻ là chuẩn chẳng cần chỉnh, tuy nhiên cái từ: “Viet Nam Đồng” đã quá quen thuộc trong ngôn ngữ nói và viết của người Việt Nam, thậm chí đa số các nhân viên, công chức làm trong ngành tiền tệ – ngân hàng cũng sử dụng như thế. Thiết nghĩ cách gọi thế nào k quan trọng, quan trọng là mức độ ảnh hưởng của cách gọi đó đến ác lĩnh vực khác.

  55. -Đúng vậy đồng việt dường như bị xã hội hóa.Bài viết của Anh rất chuẩn.

  56. Từ điển hay quốc tế hóa cũng do con nguoiwf quy định, phục vụ lợi ích của con người, cách nào tiện dụng thì ta dùng thôi ạ!

  57. Vấn đề bác nói cũng không phải là quá lạ, vì Tiếng Việt mình hay bất cứ ngôn ngữ nào khác cũng hay gặp nhiều tình huống như thế. Nhưng bác Phamen thân mến! Đặc điểm của ngôn ngữ nó không giống như các môn khoa học tự nhiên; chẳng hạn Vật lý, Toán,… mà ở đó sự khác biệt giữa đúng và sai là tuyệt đối; mà ngôn ngữ được hình thành bởi những người sử dụng nó, nghĩa là chính chúng ta; cho nên một kiểu nói cho dù là sai về mặt ngữ pháp, nhưng một khi được chấp nhận và sử dụng rộng rãi thì có nghĩa là kiểu nói ấy là đúng. Chính vì vậy, xin lỗi anh Phamen, nhưng vấn đề anh nêu ra chẳng thiết thực và có ý nghĩa gì hêt.

  58. Người ta viết blog kiếm tiền nhưng cái dân Việt chỉ thích ăn không chả chịu click quảng cáo thì người ta chán không viết nữa. Đề nghị Phamen viết một bài giải thích rõ lý do không viết nữa. Nêu rõ ở xứ này không thể kiếm tiền từ blog được để những ai chưa biết được rõ.

  59. Em tán thành về cách nghĩ của anh! Nhưng có lẽ nói Việt Nam đồng đã thành thói quen của chúng ta rồi! Dù sao em vẫn ủng hộ và hoàn toàn đồng ý với anh.

  60. Em tán thành về cách nghĩ của anh! Nhưng có lẽ nói Việt Nam đồng đã thành thói quen của chúng ta rồi! Dù sao thì em vẫn ủng hộ và hoàn toàn đồng ý với anh.

  61. Mọj ngườj ơj vào websied của mình nè rùi đóog góp ý kiến sửa lại.

  62. Vào đọc bài viết tôi thấy các bài viết của anh rất hay và có chất lượng. Nhưng lâu rồi tôi ko thấy ko dc update bài mới nhỉ? :D.

  63. Em cũng quen gọi là đồng thôi. Ví dụ: “5 ngàn đồng”. Chả bao giờ gọi “5 ngàn việt nam đồng”, vừa dài vừa sai.

  64. bài viết hay lắm, đồng VN càng ngày càng mất giá
    p/s: ai thích chém gió giải trí, sáng tác & sưu tầm truyện, Sưu tâm Manga tham gia ủng hộ 4rum nhé http://chemgiophong.forumvi.com/

  65. Tớ rất ủng hộ ý kiến của bạn Kiên. Người Việt nên giữ đúng văn hóa Việt từ cái nhỏ nhất là lời ăn tiếng nói.

  66. Nói Việt Nam đồng chắc là học Tàu kiểu Đài tệ, Nhân dân tệ ấy mà! Chính sự ảnh hưởng của tiếng Tàu vào mà làm cho tiếng Việt nó lúc thì trật tự ngược lúc thì trật tự xuôi, chẳng đi đến thống nhất, rất tuỳ tiện.
    Anh nào thích sang, thích kiểu thỉ cứ trật tự của Tàu.
    Anh nào thích thường, thích Việt, thích nôm thì cứ trật tự của Việt

    Nhìn vào đồng tiền giấy của nước ta nó ghi rõ ràng ràng là “Đồng”. Vậy thì ta cứ dùng “đồng”, cả thế giới này có đứa nào đụng hàng với Việt Nam đâu! Nếu muốn chỉ sở hữu, tất nhiên là phải dùng “Đồng Việt Nam” rồi!

    Còn cái ý kiến muốn đặt Việt Nam lên trước cho nó oai hay phải đặt “đồng” (chỉ tiền) ra sau Việt Nam (chỉ dân tộc) thì thật buồn cười! Chẳng lẽ gọi “Việt Nam người”?

  67. Phải có tới 60% người dân Việt Nam đọc xong bài này sẽ không hiểu thấu đáo và cho rằng tác giả đang bóc mẽ 🙂
    Mong rằng có nhiều bài viết như thế này hơn nữa, để phát triển dân trí phải sửa sai từ những cái nhỏ nhất!

  68. Thằng phamen này đúng là ngu,người ta đã quy định từ lâu, bất cứ ai đọc: ví dụ Lý Thường Kiệt,thì điều đọc là Lý Thường Kiệt, chứ cấm đôc Ly Thuong Kiệt,nhà đài đọc hay bất cứ ai đọc Việt Nam đồng là đúng , chỉ có ngu mới doc vietnamese đồng, thằng Phanen này đúng là dốt mà tà lanh từ a-z, vậy mà một số người tán đồng hùa theo cái ngu đó

  69. VND , người ta đọc cho thường dân hiểu chính là VietNam DOng, thằng ngu tà lanh phamem

  70. Tại sao lại chửu ADMIN là ngu. Văn hoá lịch sự đâu rồi, người ta viết bài thế nào hay dể thì kệ người ta chứ, đọc được thì giữ lấy chúc kiến thức mà bù đắp cho cái thiếu sót của mình, chắc gì mày khôn hơn người khác chưa.
    Nếu ADMIN không nhắc đến vấn đề này thì mày có đủ khôn để nhận ra trước không. Mà trước khi nhận xét một lần nữa thì về nhà học lại chính tả Tiếng Việt đi, viết có vài dòng mà sai lên sai xuống mà hả mòm ra tranh luận thô lỗ, Vô văn hoá.
    Đề nghị ADMIN xoá cái comment đó đi. Mất thuần phong mỹ tục quá, những thằng như thế cần được loại bỏ khỏi xã hội văn minh này. Thank.

  71. Blog này lâu rồi không thấy bài nào mới nhỉ? Không biết bác Phamen đâu rồi?

  72. Chẳng có vấn đề gì to tác cả mà, có cần phải bức xúc thế không hở anh.

    Mình gia nhập cộng đồng quốc tế rồi, nhiều lúc hội nhập một tí cũng là để chúng ta hòa đồng hơn thôi.

    Em nghĩ là chúng mình cùng thảo luận làm cách nào để giữ bản sắc văn hóa Việt Nam không bị lai tạp giữa dòng chảy văn hóa ngoại quốc như Hàn, Trung, Mỹ thì có lẽ đáng bàn hơn.

  73. Phân tích chi ly như bác admin Phamen thì Việt Nam mình nhiều vấn đề phải bàn lắm :D. Trong tiếng anh là gì có chữ Đ để mình sử dụng cho nó chuẩn chứ.

  74. Mong rằng các cô chú ở trên sẽ đọc được bài này của phamen mà có thời gian nghiên cứu kỹ hơn để trả lại cho đồng việt nam đúng nghĩa của nó.
    Tôi yêu Việt Nam

  75. Anh nói: :”Tôi, Phamen, tôi là người Việt Nam… ngôn ngữ mẹ để của tôi”.
    Thế mà tên anh lại không phải là một cái tên Việt Nam,vậy xuất phát đã không chuẩn mà anh lại bình luận về tiếng việt.
    Còn đây là câu hỏi của tôi: “Anh đủ tư cách sao?”.
    Xin lỗi nếu thật sự mất lòng, xin cảm ơn.

  76. Các kí hiệu tiền tệ là kí hiệu quốc tế gồm 3 chữ cái, 2 chữ đầu là viết tắt tên quốc gia
    chữ thứ 3 là viết tắt đơn vị tiền tệ. VD: USD Viết đầy đủ là United States Dollars. Có ai dịch ra tiếng Việt là Mỹ Đô La không nhỉ ? Mình chưa từng nghe Mỹ đô la à nghen. Tương tự như vậy có Đô la Úc chứ không có Úc đô la, có Yên Nhật chứ không có Nhật Yên, có Bảng Anh chứ không có Anh Bảng … Vì vậy VND đọc đúng theo tiếng Việt phải là đồng Việt Nam Ai mà dịch ngượi lại người siêu ngoại ngữ à nghen

  77. Tiếng Việt rất đa dạng, phong phú nên mới có hiện tượng là một từ nói sai nhưng lại có nhiều người nói cuối cùng lại được như một từ “đồng nghĩa” :-), bài viết của bác Phamen rất hay.

  78. Nếu bạn tìm hiểu 1 vấn đề gì đó… nên tìm hiểu thật kỹ để hiểu cho đúng. Cảm ơn phamen rất nhiều vì bài viết rất tâm huyết!

  79. Đây là một phát hiện rất hay. Tui xưa giờ cũng nghe quen tai, nên đọc quen miệng mà đọc sai. Vậy nên giờ tui sẽ đọc là Đồng Việt Nam. Cám ơn anh Phamen.

  80. Bạn nói nhiều nó sẽ phát triển từ văn hóa ==> chính trị thì khắc nghiệt lắm/
    Có nhà nghiên cứu nào đó bảo là :” đó là cách nói của nhà chính trị” – Tức là mặc định mọi người hiểu là nhà chính trị toàn nói 1 đằng làm 1 nẻo !

  81. Vấn đề đồng Việt Nam hay Việt Nam đồng thì mình đã “băn khoăn” từ lâu lắm rồi. Năm ngoái, bên diễn đàn ttvnonline, mình cũng có ý kiến vậy, vô tình cũng có ý khá trùng với “phamen”
    http://ttvnol.com/tiengviet/1386947

  82. Phamen nay không còn làm web nũa xin đừng vào website nữa. thank

  83. Chào anh Phamen, em rất thích những bài viết của anh, nhưng dạo này wordpress bị FPT chặn hay sao mà blog của em và một số bạn ko truy cập được, trong khi của anh Phamen thì bình thường như không có gì, không biết anh có bí quyết gì chỉ em học hỏi với!

  84. cảm ơn người viết bài, ko có bác em cũng ko để ý đến cái cách gọi tên đó. Em hoàn toàn bị thuyết phục bởi cách phân tích của bác và nhất trí là phải sửa cách gọi để giữ đúng nguyên bản tiếng Việt của mình. Cảm ơn tác giả lần nữa.

  85. Lâu rồi mới ghé thăm lại blog của bác, dạo này bận dự án gì mà chẳng thấy bài viết mới. Ủng hộ ý kiến của bác, tất cả vì sự trong sáng của tiếng Việt

  86. Oh, nghe bạn phân tích mình mới để ý. Đúng là hầu như mọi người đều nói Việt Nam đồng. Tư duy, lập luận của bạn rất sắc sảo và thuyết phục!

  87. Chúng tôi chuyên sản xuất ghế sofa cho gia đình, văn phòng, nhà hàng, khách sạn, thi công nội thất phòng karaoke, hội trường,phòng họp với giá xuất xưởng

  88. Bảo Trần chuyên cung cấp các sản phẩm điện gia dung chính hãng , giá cả ưu đãi nhất tới tay người tiêu dùng

  89. Nhiều chính sách nhà nước đưa ra đã phải sửa lại. Đồng tiền Việt giờ mất giá quá. Lạm phát tăng cao. Cố chờ qua cơn khủng hoảng này

  90. cái vnd xuất phát từ thời bao cấp, cái thời này các bác chưa được phổ cập tiếng anh, thông cảm đê, hehe

  91. Mình thấy Đồng Việt Nam thật chính xác, bản thân mình cũng ghét ai sử dụng tiếng Việt không chính xác, sai chính tả hoặc lệch lạc. Một ví dụ thêm khi Google cũng nêu tên tiền tệ của Việt Nam là “Đồng Việt Nam”. Ấy vậy mà vừa rồi cũng có một sự kiện đổi tên nước thành “Việt Nam Dân Chủ Cộng Hòa”, chỉ biết thở dài mà thôi…

  92. Tất cả vì sự trong sáng của ngôn ngữ Việt chúng ta. Mong các bài viết của Bác ủng hộ sự tận tam củ Bác

  93. Bài này viết từ năm 2011, thế mà nay là 2014 vẫn còn giá trị, đáng buồn là vẫn chẳng có gì thay đổi cho cái tên gọi VND, có chăng là tỷ giá VND ngày càng xuống thấp so với USD.

  94. trang web này còn hoạt động không mọi người! nhiều bài viết hay nhưng update chậm quá!

  95. Hồi giờ mình cũng không để ý vấn đề này, bạn phân tích rất chí lý, đúng và hay. 10 điểm+!

  96. cái thang chữ a trước em mua có triệu bạc giờ tiền mất giá cai thang chu a lên tới củ mấy sợ thế

  97. noi tới thang thì em có cái thang gấp bác ạ trước tiền còn có giá trị thì mua tốt chữ giờ tiền mất giá cái thang gap nhà em mua hộ hơn 2 triệu ý

  98. Tiền rớt giá là do lạm phát, mấy năm trở lại đây nhà nước mình đang có chính sách giảm lạm phát rất tốt, năm sau ít hơn năm trước nên các bác đừng lo

  99. Tiền đồng của nước ta vài năm trở lại đây có mất giá đôi chút nhưng năm nay 2015 đang ổn định dần.

  100. Tiền đồng mất giá dù ít dù nhiều đều có ảnh hưởng lớn tới sản xuất kinh doanh.

  101. Nói thật sự là đọc xong bài này tự nhiên thấy hổ thẹn cho bản thân. Trước giờ em toàn nói sai.
    Cám ơn anh nhiều.

  102. Bác nhầm rồi ạ, VND bao gồm Mã quốc gia và viết tắt của chữ Đồng, như thế nó được viết tăt từ 3 từ Viet Nam Dong. Cái này có thể tìm hiểu trên wikipedia.

  103. Chỉ nên nói “Đồng” thôi. Trên thế giới này đâu có nước nào tồn tại đơn vị tiền tệ là “Đồng” ngoài Việt Nam mà phải phân biệt Việt Nam Đồng với các nước khác. VND là tiếng Anh, người ta phát âm khác với mình (Vietnamese trước, Dong sau). Vậy mà cũng đọc là “Việt Nam Đồng” trong khi những người nghe toàn là người Việt Nam. Thú thật anh Phamen mà không nhắc đến thì em cũng không nghĩ tới chuyện này. Cám ơn anh Phamen nhiều lắm

  104. Việt Nam đồng đỡ hơn là tiền Trung Quốc: Nhân dân tệ

  105. Bây giờ nhiều bạn trẻ sính ngoại còn dùng 10k, 100k mà tui cũng chả biết nó là viết tắt từ chữ gì nữa. Tại sao không ghi 10.000đồng hay 10.000đ? Đúng như phamen nói hãy trả tên “Đồng Việt Nam” hay gọi ngắn gọn “đồng” về cho người Việt.

  106. Cảm ơn những thông tin của Phamen.

    Đọc xong tôi mấy thấy rằng từ trước đến giờ mình toàn dùng sai là Việt Nam đồng.

    Giờ biết rồi phải sửa lại thôi 🙂

  107. Nói thật sự là đọc xong bài này tự nhiên thấy hổ thẹn cho bản thân. Trước giờ em toàn nói sai.

VIẾT BÌNH LUẬN